The Maniac Collector's Inbox
K. K. K. and Sherlock Holmes
In today's policial correct society, there is not a place for the Ku Klux Klan. For that matter, the K. K. K. or the Klan as it also known should never have been created. Sherlockians are familiar with Klan activities in The Adventures of the Five Orange Pips and the eventual outcome of John Openshaw. Holmes deduces that the letters containing the five orange pips were sent from a ship. After checking the shipping records, Holmes discovers that the Barque LONE STAR out of Savannah, Georgia was the only ship that was in Poncherry, India and Dundee, Scotland matching the postmarks on the letters.
Holmes then sends five orange pips to the captain of Barque LONE STAR and has the police send a cable to Savannah that the Captain and two mates are wanted for murder. The Barque LONE STAR never arrives in Savannah; there are severe gales that year and the only trace of the barque is a signpost marked "L.S." sighted in the waves. According to the secret archives of the Crew of the Barque LONE STAR , Dallas's Sherlock Holmes Society, Holmes was actual on board the barque, disguised as a seaman. He was responsible for convencing the Third Mate of the captain's crimes and they comandeered Barque LONE STAR, sailed her to Texas where she ran aground. The captain and two mate escaped only to be killed for trying to steal horses. Holmes makes it to Galveston where he sails back to London. This is the reason the the leader of the Crew of the Barque LONE STAR, is call the Third Mate.
I have been the Third Mate of the Crew of the Barque LONE STAR for fifteen years, so The Adventure of the Five Orange Pips has always been special to me. As a collector of foreign translations of the Canon, I have found an interesting tidbit concerning Spanish translations published in South America. Evidently publishers down there are not concerned with political correctness. Maybe it is their way of poking fun or getting a dig in to their nieghbors to the north. It seems that the publishers of Cinco pepitas de Naranja as it translates into Spanish enjoy using illustrations of the K. K. K. These illustrations, as disturbing as they are, serve as reminders of where we once were and help us never to return there.
I have included below a few of the Spanish editions with Klan illustrations on their covers.
Cinco pepitas de naranja. [Translator not given] Santiago: Empresa Editora Zig-Zag, S.A ; 1945. 155 p. (Colección "La Linterna", Serie Escarlata, 33). Contents: Five. -- Twis. -- Blue. -- Spec. DW-C3847.
‘Cinco pepitas de naranja” Historietas. [Translator not given] Buenos Aires: Mar. 12, 1948. Ano X Nr. 500. pp. 22 – 41. Contents: Five. NIDW.
Cinco pepitas de naranja [Translated by Roberto Martinez] Santiago: EditorialCentro Grafico Limitada, 2003. 109 p. Contents: Five.—Twis.--Blue.—Spec. NIDW.
Cinco pepitas de naranja. El mendigo de la cicatriz. El carbunclo azul. La banda moteada [Translator not given] Santiago: Andrés Bello, Alfabeta, 1992. 100 p. Reprinted: 1994. 100 p.; 1995. 106 p.; 1996. 106 p. Contents: Five.—Twis.--Blue.—Spec. NIDW.
Past 2009 Columns